Хора на Панем, ние се бием, ние се осмеляваме да сложим край на този глад за справедливост!
Volk von Pan am, wir kämpfen, wir wagen, wir werden unseren Hunger nach Gerechtigkeit stillen!
Ще се бием с армията, която имаме.
Wir kämpfen mit der Armee, die wir haben
С кого се бием там, Шърли?
Gegen wen kämpfen wir dort, Shirley?
А слугите на сирийския цар му рекоха: Техният бог е планински бог, затова израилтяните надделяха над нас; но ако се бием с тях на полето, непременно ние ще надделеем над тях.
Denn die Knechte des Königs von Syrien sprachen zu ihm: Ihre Götter sind Berggötter; darum haben sie uns überwunden. O daß wir mit ihnen auf der Ebene streiten müßten! Was gilt's, wir wollten sie überwinden!
Тогава ще се бием на сянка.
Dann kämpfen wir eben im Schatten.
Не сме тук да се бием.
Wir sind nicht hier, um dich zu bekämpfen.
Няма вече с кого да се бием.
Es gibt keinen mehr, der noch Krieg führen könnte.
Докато се бием, нови ще се присъединяват.
So lange wir kämpfen, werden andere uns im Kampf unterstützen.
Не съм дошъл да се бием.
Ich bin nicht hier, um zu streiten.
Нека се бием двамата, а победителят ще я отведе.
Kämpfen wir also unsere eigene Schlacht. Der Gewinner nimmt Helena mit.
Ако канцлерът не беше отвлечен, още щяхме да се бием на Външния пръстен.
Das wär auch beinah so gewesen, wenn der Kanzler nicht entführt worden wäre. Sonst hätten sie uns sicher nicht aus dem Outer Rim zurückbeordert.
Ние сме мъже и се бием!
Wir sind Männer, wir prügeln uns, OK? Das ist unsere Aufgabe.
Не трябва да се бием помежду си.
Wir müssen uns nicht gegenseitig bekämpfen.
Не можем да се бием с тях.
Wir dürfen nicht in einen Kampf mit ihnen geraten.
Не сме дошли да се бием.
Wir kommen nicht, um zu kämpfen.
Не е нужно да се бием.
Wir müssen nicht in die Schlacht ziehen.
За армията нови, а ние се бием с оръжия от времето на дядо ми.
Die Army bekommt das neue Zeug und wir kämpfen mit Scheiße,... die mein Großvater benutzte. Hey, Leute!
В тази малка държава нямаме време да се бием помежду си.
Wir haben nicht die Zeit, gegeneinander zu kämpfen... in diesem kleinen Land.
Но войната свърши и не трябва да се бием повече.
Aber der Krieg ist vorbei. Und wir müssen nicht mehr kämpfen.
Ако се бием сега, ще умрем.
Wenn wir jetzt kampfen, sterben wir.
Майка не би искала да се бием.
Sie würde nicht wollen, dass wir streiten.
Имаме деца, не може да се бием.
Wir haben Kinder, wir können uns das nicht leisten.
Трябва да останем и да се бием.
Dann müssen wir kämpfen und hier Widerstand leisten...
Ако сме готови да се бием за него.
Du weißt schon, wenn... wir gewillt sind, dafür zu kämpfen.
Но тъй като ние не се бием... предполагам сме в задънена улица.
Und da wir nicht kämpfen... Nun ja... Ob man dort stirbt oder sonst irgendwo, macht keinen Unterschied.
Тук ли ще стоим цял ден, или ще се бием?
Wollen wir hier den ganzen Tag rumstehen oder kämpfen wir?
Всички се бием за Ноел, тя е най-дебелата.
Jeder will neben Noelle liegen. Sie ist die Fetteste.
Тук, в тази армия, се бием за нещо повече от храна и пари.
Hier, in dieser Armee, kämpfen wir für mehr als Essen oder Geld.
Отиваме да се бием с лоши хора.
Wir ziehen los und bekämpfen böse Männer.
Дошли сме да търсим убежище, не да се бием.
Wir kommen, um Zuflucht zu erbitten... nicht um zu kämpfen.
Не може да се бием с Мариус.
Wir können mit Marius nicht kämpfen.
Ако диваците нахлуят, първо ние ще се бием с тях.
Wenn Wildlinge kommen, bekämpfen wir sie zuerst.
Обещахме да се бием за теб, когато му дойде времето, но спогодбата ни беше друга.
Wir sagten, dass wir mit dir kämpfen, König Krähe, wenn es soweit ist, und das meinten wir ernst, aber so war nicht unsere Abmachung.
Трябва да се бием и трябва да го сторим заедно.
Wir müssen kämpfen... und das müssen wir gemeinsam tun.
Няма значение за кого се бием, а само за какво.
Es spielt keine Rolle, für wen wir kämpfen, nur für was.
Филистимецът рече още: Аз хвърлям презрение днес върху Израилевите редове; дайте ми мъж да се бием двама.
Und der Philister sprach: Ich habe heutigestages dem Heer Israels Hohn gesprochen: Gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten.
Ела при мен защото ще се бием, ръка до ръка.
Komm zu mir, denn wir werden kämpfen, in einem Handgemenge.
като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците.
und sprachen zu ihm: Komm und sei unser Hauptmann, daß wir streiten wider die Kinder Ammon.
1.8622300624847s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?